To give special importance or prominence to something in speech or writing.
कुछ बात या सूचना को बोलने या लिखने में विशेष महत्व देना।
English Usage: The teacher used bold letters to emphasize the key points in her lecture.
Hindi Usage: शिक्षक ने अपनी व्याख्यान में मुख्य बिंदुओं को स्पष्ट करने के लिए मोटे अक्षरों का प्रयोग किया।
To demand or maintain something firmly.
जोर देना
English Usage: She insisted on seeing the manager.
Hindi Usage: उसने प्रबंधक से मिलने पर जोर दिया।
To give particular emphasis or importance to something.
विशेष महत्व देना
English Usage: "She is stressing the importance of time management in her lecture."
Hindi Usage: "वह अपनी व्याख्यान में समय प्रबंधन के महत्व पर विशेष जोर दे रही है."
To subject to stress; to emphasize.
तनाव में डालना; जोर देना।
English Usage: She stressed the importance of attending the meeting.
Hindi Usage: उसने बैठक में भाग लेने के महत्व पर जोर दिया।
to emphasize
पर जोर देना
English Usage: The speaker underscored the need for action in his presentation.
Hindi Usage: प्रस्तुतकर्ता ने अपनी प्रस्तुति में कार्रवाई की आवश्यकता पर जोर दिया।
To stress or highlight an issue or topic.
किसी चीज़ को बोलने या लिखने में विशेष महत्व या प्रमुखता देना।
English Usage: She used bold lettering to emphasise the key points in her presentation.
Hindi Usage: उसने अपनी प्रस्तुति में मुख्य बिंदुओं को उजागर करने के लिए बोल्ड अक्षरों का उपयोग किया।
To make more noticeable or prominent
किसी चीज़ को विशेष महत्व या प्रमुखता देना
English Usage: The teacher is emphasizing the importance of attendance.
Hindi Usage: शिक्षक उपस्थिति के महत्व को उजागर कर रहे हैं।
Past tense of insist; to have demanded something forcefully in the past.
English Usage: She insists that we leave early to avoid traffic.
Hindi Usage: वह जोर देती है कि हम जल्दी निकलें ताकि ट्रैफिक से बच सकें।
To emphasize or highlight something.
कुछ पर जोर देना या उसे प्रमुख बनाना।
English Usage: The report underscores the need for urgent action on climate change.
Hindi Usage: रिपोर्ट जलवायु परिवर्तन पर तात्कालिक कार्रवाई की आवश्यकता को उजागर करती है।
Present participle of insist; the act of demanding something forcefully.
English Usage: They are insisting on their right to remain in the meeting.
Hindi Usage: वे बैठक में रहने के अपने अधिकार पर जोर दे रहे हैं।
To emphasize or reiterate a point.
जोर देना (Zor Dena)
English Usage: He likes to rub in his achievements to motivate others.
Hindi Usage: वह दूसरों को प्रेरित करने के लिए अपनी उपलब्धियों को जोर देकर बताना पसंद करता है।
To strongly encourage someone to do something
किसी को कुछ करने के लिए मजबूर करना
English Usage: The manager decided to press for a faster completion of the project.
Hindi Usage: प्रबंधक ने परियोजना के शीघ्र पूरा करने के लिए जोर देने का फैसला किया।
To apply force or pressure to something.
किसी चीज़ पर बल या दबाव डालना
English Usage: You need to stress the importance of regular exercise to your students.
Hindi Usage: आपको अपने छात्रों को नियमित व्यायाम के महत्व पर जोर देना चाहिए।
To strive or push for something relentlessly.
किसी चीज़ के लिए जोर देना
English Usage: They were gunning for a promotion after their recent project success.
Hindi Usage: वे अपने हाल के प्रोजेक्ट के सफल होने के बाद पदोन्नति के लिए जोर दे रहे थे।
to emphasize or highlight something
किसी चीज़ पर जोर देना या उसे उजागर करना
English Usage: He always accentuates the key points during his presentations.
Hindi Usage: वह हमेशा अपनी प्रस्तुतियों में मुख्य बिंदुओं पर जोर देता है।
To urge or insist on something strongly.
किसी चीज़ पर जोर देना या अडिग रहना।
English Usage: She decided to press her point during the discussion.
Hindi Usage: उसने चर्चा के दौरान अपने बिंदु पर जोर देने का निर्णय लिया।
to encourage or persuade someone to do something again
किसी को फिर से करने के लिए प्रोत्साहित करना या मनाना
English Usage: I need to re-urge my point during the meeting.
Hindi Usage: मुझे बैठक में अपने बिंदु को फिर से जोर देना होगा।
किसी चीज़ को जोर देना या हाइलाइट करना।
English Usage: The teacher underscores the importance of studying regularly.
Hindi Usage: शिक्षक नियमित अध्ययन के महत्व को जोर देते हैं।
To emphasize a specific detail or aspect
एक विशिष्ट विवरण या पहलू पर जोर देना
English Usage: She always tries to particularize the benefits of the new policy.
Hindi Usage: वह हमेशा नई नीति के लाभों पर जोर देने की कोशिश करती है।
To emphasize or highlight something
किसी चीज़ पर जोर देना या उसे प्रमुख बनाना
English Usage: The teacher stressed the importance of completing homework.
Hindi Usage: शिक्षक ने गृहकार्य पूरा करने के महत्व पर जोर दिया।
English Usage: The teacher stressed the importance of studying.
Hindi Usage: शिक्षक ने पढ़ाई के महत्व पर जोर दिया।
to emphasize or highlight
जोर देना या उजागर करना
English Usage: She stressed the importance of time management in her speech.
Hindi Usage: उसने अपने भाषण में समय प्रबंधन के महत्व पर जोर दिया।
To emphasize or give prominence to something.
किसी चीज़ पर जोर देना या उसे प्रमुख बनाना।
English Usage: The teacher accented the importance of sincerity in her speech.
Hindi Usage: शिक्षक ने अपने भाषण में ईमानदारी के महत्व पर जोर दिया।
English Usage: He stressed the importance of reading daily.
Hindi Usage: उसने प्रतिदिन पढ़ने के महत्व पर जोर दिया।
To emphasize or give importance to something.
किसी चीज़ पर जोर देना
English Usage: The teacher stressed the importance of studying regularly.
Hindi Usage: अध्यापक ने नियमित रूप से अध्ययन करने के महत्व पर जोर दिया।
To emphasize or highlight something as important.
किसी बात को महत्वपूर्ण के रूप में उजागर करना।
English Usage: The teacher stressed the importance of completing assignments on time.
Hindi Usage: शिक्षक ने समय पर कार्यों को पूरा करने के महत्व पर जोर दिया।
The process of emphasizing or highlighting a particular detail or aspect.
किसी विशेष विवरण या पहलू पर जोर देना।
English Usage: In his speech, he focused on foregrounding the key issues affecting the community.
Hindi Usage: अपने भाषण में, उसने समुदाय को प्रभावित करने वाले मुख्य मुद्दों पर जोर देने पर ध्यान केंद्रित किया।
जोर देना या प्रमुच्य करना
English Usage: She stressed the importance of a healthy diet.
Hindi Usage: उसने एक स्वस्थ आहार के महत्व पर जोर दिया।
to emphasize or give particular importance to something
English Usage: The teacher will pre-stress the importance of studying for the exam.
Hindi Usage: शिक्षक परीक्षा की तैयारी के महत्व को पहले से जोर देंगे।
जोर देना या मुख्यता बताना
English Usage: The speaker stressed the importance of education.
Hindi Usage: वक्ता ने शिक्षा के महत्व पर जोर दिया।
To urge or insist on something.
किसी चीज़ पर जोर देना या आग्रह करना
English Usage: He needed to press the case for more funding.
Hindi Usage: उसे अधिक धन के लिए मामले पर जोर देना आवश्यक था।
To urge or coerce someone.
किसी को उत्तेजित या मजबूर करना।
English Usage: The manager had to press him to meet the deadline.
Hindi Usage: प्रबंधक को उसे समयसीमा को पूरा करने के लिए मजबूर करना पड़ा।
किसी चीज़ को जोर देना या उजागर करना।
Hindi Usage: शिक्षक ने नियमित रूप से अध्ययन करने के महत्व पर जोर दिया।
to apply pressure to something
कुछ पर दबाव डालना
English Usage: You need to stress the importance of the deadline.
Hindi Usage: आपको समय सीमा के महत्व पर जोर देना चाहिए।
to give special importance or prominence to something
किसी चीज़ को विशेष महत्व देना
English Usage: She emphasized the importance of teamwork during the meeting.
Hindi Usage: उसने बैठक के दौरान टीमवर्क के महत्व पर जोर दिया।
महत्व देना
English Usage: The teacher stressed the importance of homework.
Hindi Usage: शिक्षक ने गृहकार्य के महत्व पर जोर दिया।
to emphasize something
English Usage: The teacher stressed the importance of completing the project on time.
Hindi Usage: शिक्षक ने परियोजना को समय पर पूरा करने के महत्व पर जोर दिया।
किसी चीज़ पर दबाव डालना
English Usage: You need to stress the importance of safety.
Hindi Usage: आपको सुरक्षा के महत्व पर जोर देना चाहिए।
जोर देना या हाइलाइट करना
English Usage: The speaker will stress the importance of education.
Hindi Usage: वक्ता शिक्षा के महत्व पर जोर देगा।
किसी बात पर जोर देना या insist करना।
English Usage: Don't press me for an answer; I need more time.
Hindi Usage: मुझे जवाब के लिए मजबूर मत करो; मुझे और समय चाहिए।
To emphasize an important idea or theme during a presentation.
प्रस्तुतिकरण के दौरान एक महत्वपूर्ण विचार या विषय पर जोर देना।
English Usage: The speaker will keynote the importance of innovation in business.
Hindi Usage: वक्ता व्यवसाय में नवाचार के महत्व पर जोर देगा।
जोर देना या विशेष महत्व देना
English Usage: The teacher wanted to stress the importance of studying.
Hindi Usage: शिक्षक ने अध्ययन के महत्व पर जोर देना चाहा।
To emphasize or give special importance to something.
किसी चीज़ पर जोर देना या विशेष महत्व देना।
English Usage: The teacher stressed the importance of studying for the exam.
Hindi Usage: अध्यापक ने परीक्षा की तैयारी करने के महत्व पर जोर दिया।
किसी चीज़ पर जोर देना या उसे उजागर करना।
English Usage: The teacher wanted to accent the importance of teamwork.
Hindi Usage: शिक्षक टीमवर्क के महत्व पर जोर देना चाहते थे।
To emphasize a point repeatedly.
एक बिंदु पर बार-बार जोर देना।
English Usage: She harped on the importance of teamwork all week.
Hindi Usage: उसने पूरे हफ्ते टीम वर्क के महत्व पर जोर दिया।
To urge or insist upon someone to do something.
किसी को कुछ करने के लिए कहना या जोर देना।
English Usage: She pressed him to make a decision quickly.
Hindi Usage: उसने उस पर जल्दी निर्णय लेने के लिए दबाव डाला।
To urge or demand something forcefully.
किसी चीज़ की जोर देकर मांग करना
English Usage: They decided to press for a review of the policy.
Hindi Usage: उन्होंने नीति की समीक्षा करने के लिए जोर देने का निर्णय लिया।
To urge or push for something.
कुछ हासिल करने के लिए जोर देना
English Usage: The activists pressed the government to take action on climate change.
Hindi Usage: कार्यकर्ताओं ने सरकार से जलवायु परिवर्तन पर कार्रवाई करने के लिए जोर दिया।
किसी चीज को विशेष महत्व देना।
Hindi Usage: शिक्षक ने नियमित अध्ययन के महत्व पर जोर दिया।
to apply pressure or emphasis
दबाव या जोर लगाना
English Usage: She needed to stress the importance of the project.
Hindi Usage: उसे परियोजना के महत्व पर जोर देना चाहिए था।
to emphasize or give special importance to something
किसी चीज़ पर जोर देना या विशेष महत्व देना
English Usage: She wanted to stress the importance of staying calm during the emergency.
Hindi Usage: वह आपातकाल के दौरान शांत रहने के महत्व पर जोर देना चाहती थी।
To emphasize something or make it more important to someone.
English Usage: The speaker stressed the need for cooperation among team members.
Hindi Usage: वक्ता ने टीम के सदस्यों के बीच सहयोग की आवश्यकता पर जोर दिया।
To emphasize a particular element.
किसी विशेष तत्व पर जोर देना।
English Usage: She tends to accent the positive in her speeches.
Hindi Usage: वह अपनी भाषणों में सकारात्मकता पर जोर देती है।
To emphasize or highlight
English Usage: The teacher wanted to accent the importance of studying.
Hindi Usage: शिक्षक अध्ययन के महत्व को उजागर करना चाहते थे।
To emphasize or reinforce a rhythm or musical beat.
एक ताल या संगीत बीट को जोर देना या सुदृढ़ करना।
English Usage: The band decided to backbeat the chorus to make it more engaging.
Hindi Usage: बैंड ने इसे और आकर्षक बनाने के लिए कोरस में बैकबीट देने का निर्णय लिया।
to emphasize or make more sure
English Usage: Her comments were meant to reinforce the importance of cooperation in the project.
Hindi Usage: उसकी टिप्पणियाँ परियोजना में सहयोग के महत्व पर जोर देने के लिए थी।
To emphasize a particular property of a compound
एक यौगिक की विशेष विशेषता पर जोर देना
English Usage: In the study, researchers privine the active ingredients for better results.
Hindi Usage: अध्ययन में, शोधकर्ताओं ने बेहतर परिणाम के लिए सक्रिय सामग्री पर जोर दिया।
causing someone to feel anxiety
किसी को चिंता महसूस कराना
English Usage: He keeps stressing the importance of teamwork.
Hindi Usage: वह टीमवर्क के महत्व को लगातार स्पष्ट कर रहा है।
English Usage: We need to forefront the issues affecting our youth.
Hindi Usage: हमें अपने युवाओं को प्रभावित करने वाले समस्याओं पर जोर देना चाहिए।
To exert force; to make a great effort.
बल लगाना; बहुत प्रयास करना।
English Usage: He had to astrain himself to finish the race.
Hindi Usage: उसे दौड़ खत्म करने के लिए खुद पर जोर देना पड़ा।
The emphasis on a particular aspect or element.
किसी विशेष पहलू या तत्व पर जोर देना
English Usage: The focalisation of themes in her novel reveals deeper societal issues.
Hindi Usage: उसकी उपन्यास में विषयों का ध्यान केंद्रित करना गहरे सामाजिक मुद्दों को प्रकट करता है।
An informal sound used for emphasis in conversation
बातचीत में जोर देने के लिए अनौपचारिक ध्वनि
English Usage: He said the project was tough, and I was like, "Unh, tell me about it!"
Hindi Usage: उसने कहा कि परियोजना कठिन थी, और मैंने कहा, "संकोच, मुझे इसके बारे में बताओ!"
To emphasize or reinforce a point strongly.
एक बिंदु को दृढ़ता से जोर देना या सुदृढ़ करना।
English Usage: The teacher tried to hammer in the importance of deadlines.
Hindi Usage: शिक्षक ने समयसीमाओं के महत्व को जोर देने की कोशिश की।
To emphasize or assert something strongly.
English Usage: "She had to otho her point during the debate."
Hindi Usage: "उसे बहस में अपने बिंदु पर जोर देना पड़ा।"
zor dena, jor dena